使える!ビジネス文書・文例集
英文ビジネスレター
不良品の混入を指摘し、対処を促す
LETTERHEAD
August 10,20-
American Electric Corp.
110 Seaside Street
San Francisco,California 94107
U.S.A.
Gentlemen:
We received our order (#123)on August 8.
However,we must point out the 10 pieces out of 300 pieces did not work properly. When we press " On",it comes on,but after a few minutes,it stops.
We are sending the damaged pieces back to you and request that you send us replacements at your expense immediately.
We will appreciate your immediate attention to this problem.
Very truly yours,
TOKYO SYOJI,LTD.
I.TOKYO,General Manager
Import Division
20-年8月10日
アメリカン電機会社
シーサイドストリート 110
サンフランシスコ カリフォルニア州 94107
米国
拝啓
注文番号123の荷物を8月8日受領しました。
しかしながら、300個のうち10個について正常に作動しなかったことを指摘しなければなりません。「on」を押すと作動しますが、数分で停止してしまうのです。
壊れているものを返品しますから、すぐに代替品を貴社の負担でお送りください。
この問題について、貴社の早急なる配慮をお願いします。
敬具
東京商事株式会社
I.東京,部長
輸入部
August 10,20-
American Electric Corp.
110 Seaside Street
San Francisco,California 94107
U.S.A.
Gentlemen:
We received our order (#123)on August 8.
However,we must point out the 10 pieces out of 300 pieces did not work properly. When we press " On",it comes on,but after a few minutes,it stops.
We are sending the damaged pieces back to you and request that you send us replacements at your expense immediately.
We will appreciate your immediate attention to this problem.
Very truly yours,
TOKYO SYOJI,LTD.
I.TOKYO,General Manager
Import Division
(訳)
頭書20-年8月10日
アメリカン電機会社
シーサイドストリート 110
サンフランシスコ カリフォルニア州 94107
米国
拝啓
注文番号123の荷物を8月8日受領しました。
しかしながら、300個のうち10個について正常に作動しなかったことを指摘しなければなりません。「on」を押すと作動しますが、数分で停止してしまうのです。
壊れているものを返品しますから、すぐに代替品を貴社の負担でお送りください。
この問題について、貴社の早急なる配慮をお願いします。
敬具
東京商事株式会社
I.東京,部長
輸入部