使える!ビジネス文書・文例集
英文ビジネスレター
健康食品の見積り送付依頼
LETTERHEAD
March 15, 20-
American Foods Corp.
110 Seaside Street
San Francisco,California 94107
U.S.A.
Gentlemen:
We saw your advertisement in the February issue of “World Foods ”and are interested in your A-1000, as the demand for high quality health-food such as yours has been increasing recently in Japan.
Could you quote your best price for 1,000 unit A-1000 FOB Japan.We also wish to know the delivery time and payment terms. If a volume discount is available, please indicate that.
We believe that we will be able to place a large initial order with you if your terms and conditions meet our requirements.
Please e-mail or fax your quote to ××- ×-××××-××××.
Very truly yours,
TOKYO SYOJI,LTD.
I.TOKYO,General Manager
Import Division
20-年3月15日
アメリカン食品会社
シーサイドストリート 110
サンフランシスコ カリフォルニア州 94107
米国
拝啓
「ワールド フーズ」誌の6月号で貴社の広告を拝見しました。貴社の健康食品A-1000に興味を持っています。というのは、最近、日本では、貴社製品のような高品質の健康食品に対する需要が増えているからです。
A-1000、1,000ユニットのベスト価格(FOB Japan)の見積りをいただきたく存じます。また、納期、支払条件もお知らせください。もし、数量割引がありましたら、それも合わせてお願いします。
貴社の取引条件が当社の要求に合致すれば、大量の初注文を出すことができるものと存じます。
見積りは、メールか××- ×-××××-××××へファクスにてお願いします。
敬具
東京商事株式会社
I.東京,部長
輸入部
March 15, 20-
American Foods Corp.
110 Seaside Street
San Francisco,California 94107
U.S.A.
Gentlemen:
We saw your advertisement in the February issue of “World Foods ”and are interested in your A-1000, as the demand for high quality health-food such as yours has been increasing recently in Japan.
Could you quote your best price for 1,000 unit A-1000 FOB Japan.We also wish to know the delivery time and payment terms. If a volume discount is available, please indicate that.
We believe that we will be able to place a large initial order with you if your terms and conditions meet our requirements.
Please e-mail or fax your quote to ××- ×-××××-××××.
Very truly yours,
TOKYO SYOJI,LTD.
I.TOKYO,General Manager
Import Division
(訳)
頭書20-年3月15日
アメリカン食品会社
シーサイドストリート 110
サンフランシスコ カリフォルニア州 94107
米国
拝啓
「ワールド フーズ」誌の6月号で貴社の広告を拝見しました。貴社の健康食品A-1000に興味を持っています。というのは、最近、日本では、貴社製品のような高品質の健康食品に対する需要が増えているからです。
A-1000、1,000ユニットのベスト価格(FOB Japan)の見積りをいただきたく存じます。また、納期、支払条件もお知らせください。もし、数量割引がありましたら、それも合わせてお願いします。
貴社の取引条件が当社の要求に合致すれば、大量の初注文を出すことができるものと存じます。
見積りは、メールか××- ×-××××-××××へファクスにてお願いします。
敬具
東京商事株式会社
I.東京,部長
輸入部